Fedora 12 XFCE - liikaa suomeksi!

Moro,
Pakkastestejä tässä eri distroille tehtyäni olen päätynyt Fedora XFCE:hen ja testaillut nyt siihen sopivimpia sovelluksia.
Tiedostojenhallinnassa on päälimmäiseksi noussut PCManfm, josta löysin kaiken tarvitsemani, MUTTA:
sitten huomasin, että se kääntää osan tiedostonimistä suomeksi! Saman tekee myös XFCE:n vakio Thunar.
Sitten taas OpenOffice ja Mousepad - vaikkaikin suomeksi - eivät tiedostonimiä käännä.

Nuo häiritsevät käännökset esiintyvät esim. /usr/share/applications-hakemistossa, kun yritin muokata XFCE:n menuja engl.ohjeen mukaan.

Onks tietoo, miten nuo tiedostonimet saisi pysymään käännösten ulkopuolella?

Muuten tykkään XFCE:stä!

MMR

Hmm, millä tavalla tiedostonnimiä on suomennettu?

No nääs esim. xfce4-web-browser.desktop näkyy nimellä Web-selain.

Nämä on tietty niitä tiedostoja, joita XFCE käyttää menuissaan sovelluksena,
mutta OO, Mousepad, Opera ja Firefox näyttävät ne alkuperäisinä,
vaikka muutoin suomea puhuvatkin.

Muissa tiedostonimissä ei tätä käännösilmiötä ole.

MMR

[quote=“MSaab, post:3, topic:1025”]No nääs esim. xfce4-web-browser.desktop näkyy nimellä Web-selain.

Nämä on tietty niitä tiedostoja, joita XFCE käyttää menuissaan sovelluksena,
mutta OO, Mousepad, Opera ja Firefox näyttävät ne alkuperäisinä,
vaikka muutoin suomea puhuvatkin.

Muissa tiedostonimissä ei tätä käännösilmiötä ole.

MMR[/quote]

auttaisko: http://grok.lsu.edu/Article.aspx?articleId=5733&printable=y


Eero

Tuo ei todennäköisesti auta, jos ei sitten halua vaihtaa koko käyttöliittymää englanninkieliseksi. Myös Gnomessa (Nautilus) näyttää olevan tuo sama ominaisuus, jos .desktop-tiedostoja katselee, niin nimet näkyvät suomennettuina eivätkä oikeina tiedostoniminä.

Tässä onkin suurin syy, miksi en ole koskaan edes uskaltanut kokeilla muuta kuin enkkuversiota. Olen pannut merkille myös sen, että esimerkiksi Gimp ja Inkscape jne asentuvat automaattisesti sille kielelle mikä on käyttöjärjestelmässä. Hei haloo -eikö tuota asennuskieltä voi kysyä käyttäjältä!

Minusta tämä on hyvin vakava juttu. Tästä seikasta pitaisi laittaa ehdotus Fedora dev:lle (ja tietty Gnomelle jne) sillä muuten on erittäin todennäköistä, että pian meillä on M$:n kaltainen systeemi, joka olettaa käyttäjän puolesta mitä kieltä käyttäjä haluaa käyttää. Winukassahan se on jo tuttua, että kieliä haetaan kaiken maailman maa-asetuksista ja muista “mutuista” ja sen myötä käyttäjä saa eteensä parhaimmillaan 3-kielisiä dialogeja! Esimerkiksi minä olen täällä espanjassa törmännyt useasti tilanteeseen, jossa näin käy kun winukka on englanninkielinen, näppäimistö suomalainen ja maa-asetukset espanjalaiset.

Onko se nyt niin vaikeaa koodata “täppä”, joka määrittelee asennettavan kielen ja käyttäjältä piilossa olevat konfiguraatiotiedostot pitäisi jokatapauksessa aina ja ehdottomasti olla saman nimisiä.

Vahvistatko minulle VPV, että todellakin nuo mainitsemiesi tiedostojen nimet ovat suomeksi suomalaisessa Gnomessa, vai onko vain niin, että nautilus näyttää ne suomeksi, mutta ne oikeasti on levyjärjestelmässä alkuperäisine nimineen? Esimerkiksi terminaalista listattuna. Itse kun en tätä pysty kokeilemaan kun minun F on enkku (eikä muuksi muutu). Jos nuo ovat vain lennosta Nautiluksen mankeloimia, niin kaipa sille on sitten jossain konffitiedosto, jossa on nimien korvaustaulukko, eli sen muuttamalla homma hoitunee…

Kyllä ne .desktop -tiedostot ovat ihan samanlaisia riippumatta siitä, minkäkielinen asennus on tehty. Niitä kuitenkin käytetään muun muassa pikakuvakkeiden tekoon, joten jotkut tiedostomanagerit näyttävät ne niillä nimillä, miksi ne itseään kutsuvat siellä Name -kentässä. Tästä Name -kentästä, kuten monista muistakin .desktop-tiedoston kentästä, taas voi olla (ja usein onkin) useita versioita eri kielille samassa tiedostossa, jolloin niistä usein näytetään juuri se kieliasetusten mukainen versio.

Ei minusta tässä mitään vakavaa ongelmaa ole.

Myöskään en ymmärrä, miksi joidenkin ohjelmien pitäisi erikseen kysyä, minkäkielisenä niiden tulisi toimia. Gimp ja Inkscapekin ovat ihan samanlaisia normaaleja sovelluksia riippumatta siitä, minkäkielisenä niitä käytät. Eivät ne varsinaisesti “asennu” erityisesti minkään kieliseksi. Sama Gimp voi olla yhdellä kertaa suomeksi, toisella kerralla saksaksi ja kolmannella venäjäksi. Jos joka softa alkaisi erikseen kyselemään käyttäjältä haluttua kieltä, saataisiin ihan turhaan paljon klikkailtavaa.

Jos välttämättä haluat jonkin ohjelmiston eri kielelle kuin millä käytät muuta käyttöjärjestelmää, voit yleensä LANG- tai jollain LC-alkuisista ympäristömuuttujista ohjata sen käyttämään eri kieltä kuin normaalisti.

Vähänkin monipuolisemmat ohjelmia käytettäessä on hankalaa opetella jollekin toiminnolle nimet kahdella kielellä, varsinkin kun käännökset ontuvat enemmän tai vähemmän. Perustoiminnot kuten save tai open kyllä ovat niin yleisiä, että ne muistaa joka ohjelmassa, mutta vaikkapa gimpin erikoisemmat toiminnot ovat toisinaan hankalia löytää pitkästä valikosta jos kieli on vaihtunut. Ja tässä ei ole kyse pelkästään kielitaidosta, toimintojen suomennoksethan eivät pyri olemaan sanatarkasti kirjasta käännettyjä vaan kuvaavia nimityksiä, ja kääntävän henkilön mielikuva asiasta voi olla toisenlainen kuin käyttäjän.

Pidän siis tärkeänä että ohjelman kielen voi valita, joko asennusvaiheessa tai edes ohjelman asennuttua koneelle.

[quote=“tekki, post:8, topic:1025”][quote author=muep link=topic=1114.msg5963#msg5963 date=1268240762]
Myöskään en ymmärrä, miksi joidenkin ohjelmien pitäisi erikseen kysyä, minkäkielisenä niiden tulisi toimia. Gimp ja Inkscapekin ovat ihan samanlaisia normaaleja sovelluksia riippumatta siitä, minkäkielisenä niitä käytät.
[/quote]
Vähänkin monipuolisemmat ohjelmia käytettäessä on hankalaa opetella jollekin toiminnolle nimet kahdella kielellä, varsinkin kun käännökset ontuvat enemmän tai vähemmän. Perustoiminnot kuten save tai open kyllä ovat niin yleisiä, että ne muistaa joka ohjelmassa, mutta vaikkapa gimpin erikoisemmat toiminnot ovat toisinaan hankalia löytää pitkästä valikosta jos kieli on vaihtunut. Ja tässä ei ole kyse pelkästään kielitaidosta, toimintojen suomennoksethan eivät pyri olemaan sanatarkasti kirjasta käännettyjä vaan kuvaavia nimityksiä, ja kääntävän henkilön mielikuva asiasta voi olla toisenlainen kuin käyttäjän.

Pidän siis tärkeänä että ohjelman kielen voi valita, joko asennusvaiheessa tai edes ohjelman asennuttua koneelle.[/quote]

Eikö ole standardi tapa asentaa käyttis englanniksi, jolloin kaikki ongelmat ovat poissa?

Käsittääkseeni jos LC_ variableja muuttelet, niin silloin saat miksailtua kieliä eri ohjelmien startupissa.
jotenkin noin LC_FOO=en_us softannimi


Eero


Eero

Itse olen käyttänyt yleensä ihan vain [tt]LANG=en_US softa[/tt] -tyyppistä komentoa

Edit: Ainakaan kaikki GNOME-softat ei tunnistakaan niin lyhyttä muotoa kielen koodiksi kuin en, joten vaihdoin tuohon en_US.

Nyt opin jotain uutta. En tiennyt, että LANG muuttujan voi määritellä softakohtaisesti.
Tämähän ratkaisee ongelman. → toimineeko standardidialogeissa (save, open…) siten, että myös OK, Cancel ym. napit muuttavat kieltä tuon mukaan vai pysyvätkö ne käyttöjärjestelmän asetuksessa?

muep:lle tiedoksi, että se kielen kysyminen asennusvaiheessa olisi hyvä juttu (sehän voisi sitten mennä parametriksi tuonne muuttujiin automaattisesti).
On melkoista M$-ajattelua, jos sinusta tuon kysyminen on “turhaan paljon klikkailtavaa”.
Minä ainakin klikkailen mielummin asiat kuntoon asennusvaiheessa, ettei tarvitse sitten tuunata softaa käyttövaiheessa.

[quote=“odysseus, post:11, topic:1025”][quote author=vpv link=topic=1114.msg5966#msg5966 date=1268291434]
Itse olen käyttänyt yleensä ihan vain [tt]LANG=en softa[/tt] -tyyppistä komentoa
[/quote]

Nyt opin jotain uutta. En tiennyt, että LANG muuttujan voi määritellä softakohtaisesti.
Tämähän ratkaisee ongelman. -> toimineeko standardidialogeissa (save, open…) siten, että myös OK, Cancel ym. napit muuttavat kieltä tuon mukaan vai pysyvätkö ne käyttöjärjestelmän asetuksessa?

muep:lle tiedoksi, että se kielen kysyminen asennusvaiheessa olisi hyvä juttu (sehän voisi sitten mennä parametriksi tuonne muuttujiin automaattisesti).
On melkoista M$-ajattelua, jos sinusta tuon kysyminen on “turhaan paljon klikkailtavaa”.
Minä ainakin klikkailen mielummin asiat kuntoon asennusvaiheessa, ettei tarvitse sitten tuunata softaa käyttövaiheessa.[/quote]

On normaali käytäntö että ohjelmistot ovat samalla kielellä kuin käyttöjärjestelmä.


Eero

[quote=“odysseus, post:11, topic:1025”]En tiennyt, että LANG muuttujan voi määritellä softakohtaisesti.
Tämähän ratkaisee ongelman. -> toimineeko standardidialogeissa (save, open…) siten, että myös OK, Cancel ym. napit muuttavat kieltä tuon mukaan vai pysyvätkö ne käyttöjärjestelmän asetuksessa?[/quote]

Vaikuttaa myös perusdialogeihin.

[quote=“odysseus, post:11, topic:1025”]On melkoista M$-ajattelua, jos sinusta tuon kysyminen on “turhaan paljon klikkailtavaa”.
Minä ainakin klikkailen mielummin asiat kuntoon asennusvaiheessa, ettei tarvitse sitten tuunata softaa käyttövaiheessa.[/quote]

Kyllä minusta ylivoimaisesti tavallisin tapaus on se, että softaa käytetään sillä samalla kielellä kuin mikä sisäänkirjauduttaessa valittiin. Kun tuon kieliasetuksen ohittamiseen myös on aika universaali mekanismi, niin ei minusta tosiaankaan ohjelmien tarvitse erikseen ruvea käyttäjältä utelemaan, että mikäs kieli se pitäisi nyt olla.

Minusta niitä ensimmäisen käyttökerran asetusvelho -tyyppisiä ratkaisuja näkee paljon tavallisemmin Windows -puolella kuin GNU/Linuxissa. Ja siellä minun puolestani saisivat pysyäkin. Paljon parempi minusta se, että ohjelmat ihan ilman eri pyyntöä toimivat siten kuin suurimmassa osassa tilanteita on järkevää. Säätövaraakin toki saa olla, mutta ei niin, että ennen ohjelman käyttöä joutuu tekemään päätöksiä asetusten suhteen, ellei tämä ole jostain syystä ehdottoman välttämätöntä.

[quote=“muep, post:14, topic:1025”][quote author=odysseus link=topic=1114.msg5967#msg5967 date=1268297874]

On melkoista M$-ajattelua, jos sinusta tuon kysyminen on “turhaan paljon klikkailtavaa”.
Minä ainakin klikkailen mielummin asiat kuntoon asennusvaiheessa, ettei tarvitse sitten tuunata softaa käyttövaiheessa.

[/quote]

Kyllä minusta ylivoimaisesti tavallisin tapaus on se, että softaa käytetään sillä samalla kielellä kuin mikä sisäänkirjauduttaessa valittiin. Kun tuon kieliasetuksen ohittamiseen myös on aika universaali mekanismi, niin ei minusta tosiaankaan ohjelmien tarvitse erikseen ruvea käyttäjältä utelemaan, että mikäs kieli se pitäisi nyt olla.

Minusta niitä ensimmäisen käyttökerran asetusvelho -tyyppisiä ratkaisuja näkee paljon tavallisemmin Windows -puolella kuin GNU/Linuxissa. Ja siellä minun puolestani saisivat pysyäkin. Paljon parempi minusta se, että ohjelmat ihan ilman eri pyyntöä toimivat siten kuin suurimmassa osassa tilanteita on järkevää. Säätövaraakin toki saa olla, mutta ei niin, että ennen ohjelman käyttöä joutuu tekemään päätöksiä asetusten suhteen, ellei tämä ole jostain syystä ehdottoman välttämätöntä.[/quote]

Jos tollainen tulisi, niin se olisi pahin vaihtoehto käytettävyyden huonontamiseen. Linuxissa käyttömukavuudessa on muutenkin parannettavaa, niin ei sitä ainakaan kannattaisi heikentää.


Eero